Nawigacja
Portal
  Strona Główna
  Forum
  Ciekawe Strony
  Kontakt
  Księga Gości

PDMD

PDMD W KOŁACZYCACH

DZIEŃ MISYJNY

GRUPY KONTYNENTALNE

O KONTYNENTACH

SPOTKANIA

ADOPCJA SERCA

PATRON GRUPY

PATRON NA ROK

KONKURSY

KOLĘDOWANIE

WYPOŻYCZALNIA

WSPOMNIENIA

ARCHIWUM AKTUALNOŚCI

NASZA TWÓRCZOŚĆ

MARGARETKI

ŻYWY RÓŻANIEC

MAŁY KATECHIZM

MAŁY SŁOWNIK

PREZENTACJE

VIDEO

DO POBRANIA

INNE
  Galeria
  Humor
  Avatary

Najaktywniejsi
Na miejscu 1 jest:
~Kaska Sypien
Avatar

Punktacja:
Ogólne: 557
Bonusy: 0
Kary: 0

2) ~karol22290 (468 pkt.)
3) ~karolinalechwar (207 pkt.)
4) ~zuzia sawa (160 pkt.)
5) ~monikaw (158 pkt.)
6) ~nikol165 (148 pkt.)

Ankieta
Pogłębiam wiedzę religijną systematycznie czytając:

PISMO ŚWIĘTE

KATECHIZM KOŚCIOŁA KATOLICKIEGO

PRASĘ KATOLICKĄ

Musisz się zalogować, żeby móc głosować w tej Ankiecie.
Pomóż
Nakarm glodne dziecko - wejdz na strone www.Pajacyk.pl
Zbieraj z Nami
Polskie Serce
Reklama

PDMD

MODLITWY W RÓŻNYCH JĘZYKACH


POZDROWIENIE ANIELSKIE


W JĘZYKU ŁACIŃSKIM
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

W JĘZYKU POLSKIM
Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą, błogosławionaś Ty między niewiastami, i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen.

W JĘZYKU ANGIELSKIM
Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you among women and blessed is the fruit of your womb. Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen.

W JĘZYKU NIEMIECKIM
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir, du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesu. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.

W JĘZYKU WŁOSKIM
Ave Maria, piena di grazia, il Signore e con te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto e il frutto del tuo seno, Gesu. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell?ora della nostra morte. Amen.

W JĘZYKU FRANCUSKIM
Je vous salue, Marie, pleine de grâce: le Seigneur est avec vous; vous ętes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mčre de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et ŕ l'heure de notre mort. Amen.

W JĘZYKU HISZPAŃSKIM
Dios te salve, Maria, llena eres de gracia. El Senor es contigo. Bendita eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesus. Santa Maria, Madre de Dios, ruega por nosotros los pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen.

W JĘZYKU LITEWSKIM
Sveika, Marija, malonės pilnoji! Viešpats su Tavimi! Tu pagirta tarp moterų, ir pagirtas Tavo Sūnus Jėzus. Šventoji Marija, Dievo Motina, Melsk už mus, nusidėjėlius, Dabar ir mūsų mirties valandą. Amen.


ZNAK KRZYŻA ŚWIĘTEGO


W JĘZYKU ŁACIŃSKIM
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

W JĘZYKU POLSKIM
W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen.

W JĘZYKU ANGIELSKIM
In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. Amen.

W JĘZYKU NIEMIECKIM
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen.

W JĘZYKU WŁOSKIM
Nel nome del Padre del Figlio e dello Spirito Santo. Amen.

W JĘZYKU FRANCUSKIM
Au nom du Pere et du Fils et du Saint-Esprit. Amen.

W JĘZYKU CZESKIM
Ve jménu Otce i Syna i Ducha Svatého. Amen.

W JĘZYKU LITEWSKIM
Vardan Dievo Tėvo ir Sūnaus, ir Šventosios Dvasios. Amen.


UWIELBIENIE TRÓJCY ŚWIĘTEJ


W JĘZYKU ŁACIŃSKIM
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

W JĘZYKU POLSKIM
Chwała Ojcu i Synowi i Duchowi Świętemu. Jak była na początku, teraz i zawsze, i na wieki wieków. Amen.

W JĘZYKU ANGIELSKIM
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was at the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

W JĘZYKU NIEMIECKIM
Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste. Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen.


MODLITWA PAŃSKA


W JĘZYKU ŁACIŃSKIM
Pater noster, qui es in caelis: sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum tuum; fiat volúntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hodie; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; et ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo.

W JĘZYKU POLSKIM
Ojcze nasz, któryś jest w niebie: święć się imię Twoje, przyjdź Królestwo Twoje, bądź wola Twoja jako w niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

W JĘZYKU ANGIELSKIM
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; Thy kindgom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

W JĘZYKU NIEMIECKIM
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

W JĘZYKU WŁOSKIM
Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome; venga il tuo regno, sia fatta la tua volontŕ, come in cielo cosě in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male.

W JĘZYKU FRANCUSKIM
Notre Pere, qui es aux deux, que ton nom soit sanctifié, que ton regne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi a ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas a la tentation, mais délivre-nous du mal.

W JĘZYKU HISZPAŃSKIM
Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad asi en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada dia; perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y libranos del mal.

W JĘZYKU PORTUGALSKIM
Pai nosso que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu; o păo nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e năo nos deixeis cair em tentaçăo, mas livrai-nos do mal.

W JĘZYKU LITEWSKIM
Tėve mūsų, kuris esi danguje, teesie šventas tavo vardas, teateinie tavo karalystė, teesie tavo valia kaip danguje, taip ir žemėje. Kasdienės mūsų duonos duok mums šiandien ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kaltininkams. Ir neleisk mūsų gundyti, bet gelbėk mus nuo pikto. Amen.

Teksty modlitw nadesłała Weronika Płazińska z gr. Czerwonej



Oceny
Dodawanie ocen dostępne tylko dla zalogowanych Użytkowników.

Proszę się zalogować lub zarejestrować, żeby móc dodawać oceny.

Świetne! Świetne! 100% [2 Głosów]
Bardzo dobre Bardzo dobre 0% [Żadnych głosów]
Dobre Dobre 0% [Żadnych głosów]
Przeciętne Przeciętne 0% [Żadnych głosów]
Słabe Słabe 0% [Żadnych głosów]
Wydarzenia
PonWtŚrCzwPiSoNie
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
Losowy cytat
"Każdy człowiek jest Jezusem w Jego ubogim przebraniu". - Matka Teresa z Kalkuty
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło

Zapamiętaj mnie



Rejestracja
Zapomniane hasło?
Modlitwa Misyjna Dzieci
Panie Jezu, pragnę zostać pomocnikiem misjonarzy i nieść pomoc duchową i materialną dzieciom z krajów misyjnych: dzieciom, które Cię nie znają, dzieciom bezdomnym i opuszczonym, dzieciom cierpiącym głód i pozbawionym wszelkiej opieki lekarskiej. Ofiaruję Ci za nie codzienną modlitwę, pracę, naukę i dobre uczynki, a także ofiarę z drobnych wyrzeczeń - na chleb dla głodnych, lekarstwo dla chorych, naukę i katechezę dla wszystkich, na wielką radość zjednoczenia z Tobą, Panie Jezu.
Shoutbox
Tylko zalogowani mogą dodawać posty w shoutboksie.

^r_edyta
DATA: 21.05.2017 22:19
Dodałam kolejne fragmenty ks. TAJEMNICA SPOWIEDZI I MSZY ...

~piterlos
DATA: 29.12.2015 13:49
http://www.zaufaj.com
/maly-katechizm.html JAKBY SIĘ KATECHIZM ZGUBIŁsmiley

^r_edyta
DATA: 06.10.2015 23:32
Zwracajcie uwagę w GRACH na to by nie powtarzać haseł, pytań itd